税金の無駄使い

ニュース女子」沖縄報道へBPOは異常反応Abnormal Reaction of BPO to ケント・ギルバート
ブログ『ケント・ギルバートの知ってるつもり』からの引用です。

http://ameblo.jp/workingkent/entry-12263075715.html?frm_src=favoritemail

-以下引用-

ニュース女子」沖縄報道へBPOは異常反応
年間予算4億円は何に使われているのか
Abnormal Reaction of BPO to “News Girls” Broadcast
How Is 4 Million Dollar Annual Budget Being Used?
http://www.zakzak.co.jp/society/domestic/news/20170401/dms1704011000003-n1.htm

【ニッポンの新常識】Common Knowledge Revisited 110

私が2014年11月、夕刊フジに初めて寄稿した短期集中連載のタイトルは『反撃せよ!ニッポン』だった。
The title of my first one-week series of articles published in the Fuji Evening News was “Fight Back, Japan!”

当時、中華人民共和国(PRC)や韓国、あるいは日本国内の反日勢力による理不尽な攻撃に、日本側はサンドバッグ状態で、ほとんど反撃できていない状況だった。
At that time, Japan was more or less unable to counter unfair and inaccurate attacks from The People’s Republic of China (PRC), South Korea, and various domestic anti-Japan forces.

ところが最近は、反日勢力への愛国者たちの反撃が続々と行われている。その先鞭(せんべん)をつけた米カリフォルニア州ロサンゼルス郊外グレンデール市の「慰安婦像撤去」を求めた裁判は、残念ながら米連邦最高裁で日本側の敗訴が確定した。だが、日本政府がこの訴訟について、裁判所に意見書を提出することなど、以前は考えられなかった。
However, recently we have seen a series of counterattacks by patriots against anti-Japan forces. The pioneering effort in a court battle seeking removal of the “comfort women statue” erected in the Los Angeles suburb of Glendale, California unfortunately ended in defeat at the U.S. Supreme Court. But the Japanese government actually submitted an amicus curiae brief to the court, something which would have been unthinkable in the past.

フィクションの世界を除けば、正義が必ず勝つ理想社会は昔も今も実現したことがない。裁判も例外ではなく、「我こそ正義」と信じる側も勝つための努力や工夫が必要だ。
The ideal that right will prevail is realized only in the world of fiction. Court cases are no exception. Anyone who believes that his or her point of view is “just” must be prepared to work hard and to be creative in order to prevail.

沖縄県翁長雄志知事は、米軍普天間飛行場の名護市辺野古への移設反対ばかりに熱心だ。中国公船の尖閣諸島周辺への侵入に、猛烈に抗議したことを聞いたことがない。彼なりの正義が存在する可能性を否定はしないが、米国人の視点で見る限り、翁長氏の行動は日本の国益にも沖縄県民の利益にもなっていない。ただ、中国共産党の幹部が喜んでいることは確実だろう。
Takeshi Onaga, governor of Okinawa Prefecture, is ardent in his opposition to the relocation of the U.S. Marine Air Station in Futenma to Henoko in Nago City, but I have never heard him voice strong opposition to the incursions by official Chinese naval vessels into the area around the Senkaku Islands [which are an integral part of Okinawa Prefecture]. I do not deny that he may have his own ideas of what is just, but from the viewpoint of an American, it is clear that Mr. Onaga’s actions are neither in the national interest of Japan nor the interests of Okinawa Prefecture.

日本政府は、翁長氏が知事権限を乱用して移設阻止を強行すれば、知事個人に損害賠償請求を行う検討を始めたという。翁長氏に対する政府の反撃が始まったのか。
The Japanese government has taken the rare step of announcing that it is considering suing Mr. Onaga personally for damages resulting from his abuse of powers as governor in trying to block the relocation of the base. In other words, the government has started its counterattack against Mr. Onaga.

今週は東京で2件の反撃イベントがあり、私も登壇した。有楽町で26、27日行われたイベントは、沖縄のサイレント・マジョリティーを代表して立ち上がった沖縄県民が主役だった。
This week there were two counterattack events in Tokyo in which I participated. In the event held on the 26th and 27th in Yurakucho, Okinawa citizens representing the silent majority in Okinawa were the main participants.

在沖米軍基地への反対は沖縄県民の総意かのように報じる日本の大手メディアに対し、彼らは本気で怒っている。
They are sincerely irate at the mainstream Japanese media for reporting that the collective will of the Okinawa citizens is opposed to U.S. military bases in Okinawa.

メディアが本気で日本の国益を考えるならば、東京MXテレビが放送した「ニュース女子」の沖縄報道の揚げ足を取るのではなく、日本の安全保障上の最重要拠点である在沖米軍基地に、在日朝鮮人らが反対する目的を取材して、全国に報じるべきだ。
If the media is sincerely concerned about the national interest of Japan, they should not find fault with program about Okinawa broadcast by the Tokyo MX TV program “News Girls,” but rather gather information about the reason why Korean groups in Japan oppose U.S. military bases in Japan, the foundation of Japanese national security, and broadcast that information nationwide.

私たち「放送法遵守を求める視聴者の会」は、今回の「ニュース女子」騒動をめぐり、大手メディアや任意団体「放送倫理委員会(BPO)」が取った異常な反応に、反撃することを決意した。
The “Association of Audiences Seeking Adherence to the Broadcast Law,” of which I am a founding member, has determined to resist the abnormal reaction of the “Broadcasting Ethics and Program Improvement Organization (BPO)” regarding the furor over the “News Girls” broadcast.


BPOには昨年、1万2492件の意見が寄せられたが、委員会審議は9件、結論が出たのは2件だけだった。存在価値すら疑わしいBPOの年間予算4億円超は何に使われたのだろうか。
Last year, BPO received 12,492 complaints, but only 9 were investigated, and just two result in any conclusion. How was the over 4 million dollar yearly budget of this organization, the existential value of which is highly questionable, actually used?

-引用ここまで-

(今は退いていますが)
BPOには以前"自分の思考とは反する人に向かって中指立てる、頭の可笑しい女性精神科医"が委員を務めていた事があります。
この時点で、信頼性が全くない組織だと言う事がわかります。
こんな組織に4億円。
ドブに捨てるとは正に、この様な事を言うのだと思います。
解体が必須です。